Skip to main content
Tag

traduction

Journée de l’Interculturel et de la Traduction à l’Université de Pédagogie de Hô Chi Minh-Ville

By Actualités, CREFAPNo Comments

Le 1ᵉʳ novembre 2025, le Département de français de l’Université de Pédagogie de Hô Chi Minh-Ville (UPHCMV) a organisé la Journée de l’Interculturel et de la Traduction, placée sous le signe de l’innovation et de la francophonie.

Soutenue par le Centre régional francophone pour l’Asie-Pacifique (CREFAP) relevant de la Direction de l’Enseignement et de l’Apprentissage du français de l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), la rencontre a réuni 78 enseignants, chercheurs et étudiants autour de deux thèmes : l’approche interculturelle dans l’enseignement du FLE et les défis de la traduction et de l’interprétation à l’ère de l’intelligence artificielle.

Les participants ont présenté des approches renouvelées de l’enseignement de l’oral en français, mettant en avant le microlearning et l’intelligence artificielle comme outils favorisant un apprentissage plus personnalisé et interactif.
L’après-midi s’est articulée autour d’une table ronde sur la traduction à l’ère numérique, qui a permis d’aborder l’évolution des métiers linguistiques et les défis éthiques posés par l’intégration des technologies dans la pratique professionnelle.

À travers cet événement, le Département de français de l’UPHCMV confirme sa volonté de former des enseignants et traducteurs ouverts, créatifs et connectés aux enjeux contemporains, dans un esprit de coopération francophone.

Colloque international sur l’intelligence artificielle et la formation universitaire en langues, traduction et interprétation

By Actualités, CREFAPNo Comments

L’Université de Hanoï, en partenariat avec le Centre régional francophone d’Asie-Pacifique de l’Organisation internationale de la Francophonie (CREFAP/OIF), l’Université catholique de Louvain et Wallonie-Bruxelles International, organise le 31 octobre un atelier de réflexion consacré aux enjeux et opportunités de l’intelligence artificielle (IA) pour la formation universitaire dans les domaines des langues, de la traduction et de l’interprétation.

L’événement réunit des experts venus du Canada et de Belgique, aux côtés d’enseignants-chercheurs et de responsables académiques d’universités du Vietnam. Au total, quinze communications sont présentées, abordant les multiples dimensions de l’intégration de l’IA dans l’enseignement supérieur et la recherche.

Ces dernières années, l’IA s’est imposée dans tous les aspects de la vie quotidienne, transformant profondément le paysage éducatif et universitaire. Si elle offre un soutien précieux aux enseignants dans leurs activités pédagogiques et de recherche, elle pose aussi de nombreuses questions : Comment gérer une classe à l’ère de l’IA ? Comment vérifier l’authenticité des travaux étudiants ? Et surtout, comment préparer les étudiants à utiliser ces technologies de manière éthique et pertinente ?

Le colloque offre un espace d’échanges et de réflexion sur les transformations en cours et à venir. Les participants cherchent à identifier des pistes concrètes d’adaptation et d’anticipation afin de repenser la formation universitaire dans un contexte de révolution numérique, tout en préservant la qualité et la pertinence de l’enseignement supérieur francophone.